Hmmm, the edition of the game that came out here came with a translated map.
Doh, sometimes those guys do some really strange rush jobs, with some quite comic copy and paste errors and a translated manual that has an english paragraph right in the middle of a translated one. Heh.
Hey, I remember seeing an SWC (Mac) manual like that . It was all French, except Doomsday's profile. Which pleased me to no end, since the profile was longer than the one in the KSaga manual , and I barely understood any French back then.
And the usual synonim(sp?) switch all over the place <double-smilie>
And sometimes they do some literal translations that translate into something that has some really accidental coy humor according to local "speak". <smilie>
Duh, too bad that sometimes we speak all in double-meanings. <smilie>
Yeah, for some reason the board doesn't like when you use too many smilies...